רשימת מושגים
קובו פרידה (סלוניקי)
- 18 : חיבור הספרות נותן את הסכום 16 ולא 18. מבדיקת מקורות: מספר האסיר הנכון של קובו הוא: 41094 – ואכן, חיבור הספרות נותן את הסכום 18
- ב"אליאנס דה פראנסז" : Alliance française . ארגון יהודי עולמי מייסודו של כי"ח, הפועל לקידום חברה יהודית ערכית ושוויונית. הארגון הוקם על ידי קבוצת נכבדים יהודים צרפתים בשנת 1860 בראשם עמד אדולף כרמיה, כדי לענות על הצורך במנהיגות מרכזית חברתית לקהילה היהודית. בצרפתית: Alliance Israélite Universelle.
- המתרגמנית : המתורגמנית
- ב-YMCA : ימק"א. ארגון שמטרתו לאחד בין צעירים נוצרים ברחבי העולם, ולהציע להם פעילויות שונות. בכמה מדינות היה ימק"א הארגון הראשון שאימץ את התפיסה של ייצוג שווה לכל המינים וללא הבדל דת, גזע ומין. אנגלית, Young Men's Christian Association -YMCA; בעברית ימק"א על שם ר"ת הלועזיים.
- בקְרָקָאוּ : Krakau, בגרמנית = קראקוב Kraków
- בוַואסִילֶאוֹ קוֹנְסטַנְטִינוֹ : Vasiliás Konstantnos - Βασιλιάς Κωνσταντίνος - רחוב בסלוניקי
- בקָלָמַארִי : צ"ל קָאלָמָארִיָה Kalamaria
- 'מרוזנברג' : כוח המשימה של רייכסלייטר אלפרד רוזנברג. היה ארגון במסגרת הצבא הגרמני שמטרתו היתה לאתר, לרשום, לתפוס, למיין ולשלוח לגרמניה נכסי תרבות ורוח, בארצות ובאזורים שנכבשו במהלך מלחמת העולם השנייה. הארגון פעל בין השנים 1940 – 1941. גרמנית, Einsatzstab Reichsleiter Rosenberg וכן ERR.
- מהרשד"ם שמואל משה דה מדינה : ראשי תבות של מורנו הרב שמואל די מדינה - מחכמי וגדולי סלוניקי ויוון בכלל. חי בין השנים 1506 ל-1589. שימש כאב בית הדין ונודע בתקיפות דעתו בתורה לצד ותרנותו על כבודו האישי ועל כן רבים מאוד סמכו על פסיקותיו ובאו להתדיין בפניו. נשלחו אליו שאלות הלכתיות מכל רחבי הבלקן.
- זוֹר : לא ברור למה כוונת העדה
- ב"טִיבֶס" : ככל הנראה מתכוונת לעבודות הכפייה שיהודים נחטפו ונשלחו אליהן. לגבי המקום אותו מציינת: ככל הנראה הכוונה לתבץ – היא תבאי היוונית Tiva
- האֶס.אֶסים : SS - ראשי התיבות של המילה הגרמנית Schutzstaffel, שׁוּצְשְׁטָאפֶל. היה הכינוי של ארגון ההגנה והמודיעין של המפלגה הנאצית. הוקם כיחידת המשמר האישית של היטלר בשם 'לייבשטאנדרטה אדולף היטלר' - Leibstandarte Adolf Hitler.
- כומו : כמו
- לִיבְּשׁוּ : הלבישו
- בקרקאו : קראקוב
- לזָאוּנָה : Sauna - הכוונה לסאונה. מוקמה בחלקו המערבי של מחנה בירקנאו (אושוויץ 2) מצפון למשרפות 2 ו-3 ומדרום למשרפות4 ו-5. היה זה מבנה מקלחות לטיהור וחיטוי האסירים שהוכנסו למחנה. למקום זה נכנסו הבאים כבני אדם חופשיים, ולאחר תהליך של מקלחת, גזיזת שיער וקעקוע מספר על אמת ידם - הפכו לאסירים.
- גַז קָאמֶר : הכוונה ל: תא גזים, בגרמנית - Gaskammer
- אוֹרְגַנִיזִירֶן : בז'רגון המחנה הכוונה הייתה "לארגן" לעצמך חפצים או דברי אוכל שיכולת ל"סחור" בתמורתם במחנה עבור חפץ או דבר מה אחר שחסר לך לצורך הישרדות. גרמנית: Organiezieren, לארגן.
- טרזיינשטאט : עיר מבצר הנמצאת כ-60 ק"מ צפונית לפראג. המבצר נבנה בסוף המאה ה-18 בידי הקיסר יוזף השני, אשר קרא לו על שם אימו, הקיסרית מריה תרזה. בסוף המאה ה- 19 הפך לכלא, ובמהלך מלחמת העולם ה-I הפך לכלא צבאי; בנובמבר 1941 הפכו הנאצים את העיירה למחנה סגור ולמחנה ריכוז ליהודי הפרוטקטורט בוהמיה מוראביה, מרכז אירופה ומערבה. המקום כונה על ידי הגרמנים גטו, בניסיון לשוות למקום תדמית ייצוגית שונה של "גטו לראווה", אשר שימשה אותם לצרכי תעמולה בפני העולם. טרזיינטשטאדט שימש למעשה כמחנה מעבר ממנו גורשו יהודים לאושוויץ. גרמנית, Theresienstadt; צ'כית, Terezín.
- הדוֹלְמֶצֶ'רִין : בגרמנית: Dolmetscherin = מתורגמנית
- בבְּזֶ'זִ'ינְקָה : שמו של אזור מחנה 'קנדה' ומתקני ההשמדה 3-4 (4-5) בבירקנאו. השם לקוח משמו של הכפר הפולני שעל שטחו הוצבו המתקנים. משמעות המילה בז'וזה (Broza) בפולנית היא עץ ליבנה, ואכן כל האזור הזה בבירקנאו נטוע בעצי ליבנה. פולנית: Brzezinka.
- פוֹלְקסדוֹיְיִטְשׁ : בגרמנית יש לומר פולקסדוייטשה: Volksdeutche. כינוי בגרמניה הנאצית ובמחשבה הנאצית לאנשים ממוצא אתני גרמני, שחיים מחוץ לגבולותיה של גרמניה כפי שהוגדרו בהסכם ורסאי. מקורו של המונח הוא במילה הגרמנית: Volk שפירושה "עַם", וכן במילה völkisch שפירושה "שייך למוצא אתני מסוים".
- באֶרְגַה : לא ברור באיזו שפה המילה
- לבריג'ינקה : הכוונה ל: בז'ז'ינקה
- "אַפּ טַה קוֹקָלָה וְגַלְמֶנִי טוֹן אֶלִּינוֹן טָה יֶרָה" : Απ' τα κόκαλα βγαλμένη, των Ελλήνων τα ιερά. המנון יווני - שני משפטים מההמנון היווני שמשמעם: מותם של היוונים העתיקים הוליד את נפשנו החופשית
- יושנים : ישנים
- בְּלֶאק-טִיפוּס : Black Typhus
- הבְּלוֹקוֹבַה : בפולנית, אחראית הבלוק Blokowa.
- האוֹבֶּר-שְׁלֶזִיָה : מחציתו המזרחית של אזור היסטורי במרכז אירופה, שכיום רובו נמצא בדרום מערב פולין המודרנית. חלקו הקטן, שלזיה הצ'כית, נמצא בצ'כיה ועוד אזור קטן משתייך היום לגרמניה. שלזיה עילית מהווה רמה הררית למחצה אשר גובהה הממוצע הוא כ-500 מטר מעל פני הים, בשונה משלזיה תחתית, המישורית. גרמנית, Oberschlesien; פולנית, שלונסק – Górny Śląsk
- כּוֹמוֹ : כמו
- צֶלֶט : צֶלְטֶה Zelte בגרמנית = אוהלים
- סֶרֶיזִיקָס : סריזיקס – ככל הנראה בלאדינו
- לוֹיְיפֶרִין : Läuferin, בגרמנית = רץ. בז'רגון המחנה: שליחה
- בגְלֶג לאגר : לא ברור למה כוונת העדה
- הוורמאט : שמו של הצבא הגרמני הסדיר בתקופת השלטון הנאצי. גרמנית, Wehrmacht.
- בָּארָק : Barack בפולנית ובגרמנית = צריף. כינוי לצריף במחנות הריכוז. למונח לרוב הוצמד תואר נוסף שמעיד על השימוש הפונקציונלי של אותו הצריף.
- לָה אֵיבְּרֵיאַה : בלאדינו = העברייה / היהודייה
- נוֹיִישְׁטָאדְט : הכוונה ל: נויישטאדט גלבה
- לפוֹגִ'ָיה : Foggia
- ממקריטי : אין זיהוי של המקום. יתכן ומכוונת ל: כרתים
- בסוּנִיוֹ : Sunio
- גודל : גדל
- אִיגְנוֹרָאנְט : הכוונה ל: חסר דעת
- מנִינְבּוּרְג : Nienburg - בין הנובר ולנויישטאדט גלבה. עיר ובירת מחוז נינבורג בסקסוניה תחתית, גרמניה. גרמנית, Nienburg.
- בלֵייזֶה : הכוונה ל: לַייזֶן Leizen
- מתארגנים : מארגנים
- מקָוָואלָה : עיר נמל בשטח מחוז קאוולה, במזרח מקדוניה ותראקיה שבצפון יוון. יוונית, Καβάλα Kavala.
- 'חביבה רייך' : אוניית מעפילים שארגן המוסד לעלייה ב' של "ההגנה". נקראה על-שם צנחנית היישוב חביבה רייק, שנהרגה בעת מילוי משימתה במלחמת העולם השנייה. יצאה לים, בפיקודו של אריה קפלן ביום 2.6.1946, ועל סיפונה 343 מעפילים, אליהם חברו 119 נוספים בלב ים.